Lukas 11:20

SVMaar indien Ik door den vinger Gods de duivelen uitwerp, zo is dan het Koninkrijk Gods tot u gekomen.
Steph ει δε εν δακτυλω θεου εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
Trans.

ei de en daktylō theou ekballō ta daimonia ara ephthasen eph ymas ē basileia tou theou


Alex ει δε εν δακτυλω θεου [εγω] εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
ASVBut if I by the finger of God cast out demons, then is the kingdom of God come upon you.
BEBut if I, by the finger of God, send out evil spirits, then the kingdom of God has overtaken you.
Byz ει δε εν δακτυλω θεου εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
DarbyBut if by the finger of God I cast out demons, then the kingdom of God is come upon you.
ELB05Wenn ich aber durch den Finger Gottes die Dämonen austreibe, so ist also das Reich Gottes zu euch hingekommen.
LSGMais, si c'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu vers vous.
Peshܐܢ ܕܝܢ ܒܨܒܥܐ ܕܐܠܗܐ ܡܦܩ ܐܢܐ ܕܝܘܐ ܩܪܒܬ ܠܗ ܥܠܝܟܘܢ ܡܠܟܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܀
SchWenn ich aber die Dämonen durch den Finger Gottes austreibe, so ist ja das Reich Gottes zu euch gekommen!
Scriv ει δε εν δακτυλω θεου εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
WebBut if I with the finger of God cast out demons, no doubt the kingdom of God is come upon you.
Weym But if it is by the power of God that I drive out the demons, it is evident that the Kingdom of God has come upon you.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel