Alex | ει δε εν δακτυλω θεου [εγω] εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
|
ASV | But if I by the finger of God cast out demons, then is the kingdom of God come upon you.
|
BE | But if I, by the finger of God, send out evil spirits, then the kingdom of God has overtaken you.
|
Byz | ει δε εν δακτυλω θεου εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
|
Darby | But if by the finger of God I cast out demons, then the kingdom of God is come upon you.
|
ELB05 | Wenn ich aber durch den Finger Gottes die Dämonen austreibe, so ist also das Reich Gottes zu euch hingekommen.
|
LSG | Mais, si c'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu vers vous.
|
Pesh | ܐܢ ܕܝܢ ܒܨܒܥܐ ܕܐܠܗܐ ܡܦܩ ܐܢܐ ܕܝܘܐ ܩܪܒܬ ܠܗ ܥܠܝܟܘܢ ܡܠܟܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Wenn ich aber die Dämonen durch den Finger Gottes austreibe, so ist ja das Reich Gottes zu euch gekommen!
|
Scriv | ει δε εν δακτυλω θεου εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
|
Web | But if I with the finger of God cast out demons, no doubt the kingdom of God is come upon you.
|
Weym | But if it is by the power of God that I drive out the demons, it is evident that the Kingdom of God has come upon you.
|